vs. archives

Der Arbeiter und der Tod # Рабочий и смерть # El obrero y la muerte

Роберто Боланьо „Достигната веднъж оголеността на кланицата“

 

Достигната веднъж оголеността на кланицата, всичко придобива неприемлива театралност.

 

 

 

 

Роберто Боланьо „Написа на немски странно стихотворение“

 

Написа на немски странно стихотворение за депортацията на Троцки.

 

 

 

Роберто Боланьо „Държат се така, сякаш настъпва слънчево затъмнение“

 

Държат се така, сякаш настъпва слънчево затъмнение.

 

 

 

Роберто Боланьо „Мечът на съдбата“

 

Мечът на съдбата за пореден път съсича главата на хидрата на слепия случай.

 

 

 

Роберто Боланьо „Само шум“

 

Само шум, шум като от смачкване на листове, шум като от изгаряни книги.

 

 

 

Роберто Боланьо „Дори на най-бедните улици“

 

Дори на най-бедните улици се чуваше смехът на хората. Някои от тези улици тънеха в пълен мрак, подобни на черни дупки, и смехът, който извираше неясно откъде, беше единственият знак, единствената информация, с която разполагаха обитателите и посетителите, за да не се изгубят.

 

 

 

 

 

Роберто Боланьо „Гласовете, които чувах, идеха от пустинята“

 

Гласовете, които чувах (гласове, никога лица, нито фигури), идеха от пустинята. Аз бродех в пустинята с нож в ръка. В острието на ножа се отразяваше лицето ми.

 

 

 

 

Роберто Боланьо „Реалността е като надрусан сутеньор“

 

Реалността е като надрусан сутеньор насред гръмотевична буря.

 

 

 

Роберто Боланьо „Стените бяха тапицирани с червена шумоизолираща материя“

 

Стените бяха тапицирани с червена шумоизолираща материя сякаш салонът беше шумоизилорана стая в лудница за курви.

 

 

 

 

Роберто Боланьо „Бриз, който миришеше на автомобилно масло“

 

Бриз, който миришеше на автомобилно масло, на сухи растения, на портокали, на гробище с циклопски измерения.