Bulgarian Poetry in English Translation III/3: the period 1944-1989 – Danila Stoianova
by Владимир Сабоурин
Unfortunately, Danila Stoianova didn’t have much time to fully develop her talent as a poet. She died 1984 at the young age of 23 after a long battle with leukemia. This, and a series of deaths in her family left a deep mark on her and one can not read her poems without thinking of her tragic fate.
Ivy Press Princeton published the major part of her small oeuvre in an excellent translation years ago (Memory of a Dream, 2003). You can find some samples of Stoianova’s poems here. Love poems, verses about her suffering, but also about solitude and nature give her poetry a rather wide spectre.
The grand old lady of Bulgarian poetry, Blaga Dimitrova said about Danila Stoianova’s verses:
„The poetry of Danila Stoianova broke open a long-walled-off window on the world. It resonates with early spring and brings the memory of the long harsh…
View original post 468 more words