vs. archives

Der Arbeiter und der Tod # Рабочий и смерть # El obrero y la muerte

Дядо ми в мен

 

Баща ми ми казваше
Дядо ти не умееше
Да изразява чувствата си
Тези проклети франсета
Изгубени в пустинята
На кубинската жизнерадост
Тези проклети франсета
Измъкнали се на косъм
От клането на белите хора
На най-великия бунт на робите
Тези проклети франсета
С чудовищния им божествен маркиз
И неспособността да изразяват чувствата си
На този език.

 

 

 

 

 

Ангелът на отчаянието

 

На спирката на трамвая
Петите събрани леко раздалечени носовете
На ботите стойка на гвардеец лице
На статистка в балетна масовка палто
От някогашен дадаистичен сезон на хаундем
Готова за отскок на ръба на тротоара
Дестинация левски г

 

 

 

 

 

Мирен преход завинаги

 

Чудовищен лексус
Напуска бялото имение
Ята хищни гълъби връхлитат
Отвсякъде дебнат вгръб дебнат под пейката
Ритникът засяда в рояка им насилието
Отдавна е с изтекъл срок

 

 

 

 

 

Инвентаризация, 1.01.2020

 

Опикан матрак на боклука
Размразяване на фризера (несаморазмразяващ се клас)
Изтекли меса в кофата
Юрган натъпкан в пазарска количка
Възглавницата в билска чанта влачена от детето
Изреждане на граждани дърпащи в почуда
Затворените врата на мола

 

 

 

 

 

Омагьосаната къща

 

Вила от двайсетте в тогавашните буржоазни предградия
Когато още всичко предстоеше преди удушаването с тел
Спомен за заден двор от детството превзет
От пластмасови маси и столове връстници на свободата
Персоналът в опушеното мазе като съзаклятници
На бунт срещу горните етажи господарите горе
Очакват смяна на памперсите ключът за заблудени
Посетители е под изтривалката

 

 

 

 

 

Улицата на мъртвите

 

Нито дъжд нито град нито сняг
Суграшица сива сгурия се сипе
Над милата улица първо махнаха трамваите
После изкорениха релсите накрая паветата
Пандемониум от старици протягат към теб
Ръце и угаснали погледи ти ме теглиш навън
Когато обичах тази улица още не знаех
Че е на мъртвата буржоазия

 

 

 

 

 

В хотелската стая, в болничната стая

 

В хотелската стая в болничната стая
Черният правоъгълник е винаги срещу теб
На отсрещната стена вместо над главата ти
Черното разпятие.

 

 

 

 

 

Две коли
На кръстовището
Тряс

ЗЛАТОМИР ЗЛАТАНОВ

“It suddenly hit me, and I said to myself: ‘but there is no Greek word for sex.’”

Златомир Златанов's avatarНощни плажове

“It suddenly hit me, and I said to myself: ‘but there is no Greek word for sex.’”
A question that indeed perplexed him, since on February 11, 1970, he asked it again: “I suddenly asked myself ‘But how do you say ‘sex’ in Greek?’” (Lacan, Other Side of Psychoanalysis, 75).

View original post

Малцинствена радост, рождественски предиобед

 

Чисто нова бяла певеце дограма
Оръфани червенеещи се тухли обрамчват неизмазаните краища
С преливаща пяна през огромен прозорец видимо огромна
Плазма излива съдържимото
На фолк канал керемидения покрив на вълни като черга от парцали
В забравено антре от детството радвайте се
И се веселете светът на мнозинството е студен