vs. archives

Der Arbeiter und der Tod # Рабочий и смерть # El obrero y la muerte

Общността е най-сложното произведение на изкуството

 

Черен монолит

Скиния на събранието

Пирамида на сад

Розата на рая

 

 

 

 

 

 

Аз, Били Холидей

 

Черно пушечно месо да
Работни места и равноправие
На носещите униформа категорично не
Харлем набеден за развъдник
На венерически болести сред белите войници
Аз съм на корицата на лайф синатра идва
Редовно да ме слуша бели джиайс гасят
Фасовете си в палтото ми от норки
Стрейндж фрут любимка на левите
Интелектуалци началото на края аз
Били холидей пея в тъмния лес

 

 

 

 

 

Стрейндж фрут

 

Преди да навърша пет
Линчовете бяха достигнали пика си
Баптистки методистки проповедници
Призоваваха към защита на бялата жена
Бум на продажбите на пощенски картички
Със снимки на линчувани и поучителни стихчета
Да си купиш нова кола да носиш орден за храброст
От първата световна война костваше живота
Попитах автора на стрейндж фрут какво означава
Pastoral той младото еврейско даскалче
Обясни че е иронично по времето на маккарти го
Съдиха като комунист винаги пеех тази песен
Когато нещо не беше наред за да си вдъхна
Кураж аз били холидей пея в тъмния лес

 

 

 

 

 

Странен плод


На южни дървета виси странен плод
Кръв по листата кръв по корените
Черни тела се люшкат под южния вятър
Странен плод виси от чинарите

Идилична сцена от юга изискан
Изцъклени очи провиснал език
На магнолии сладък свеж аромат
Изведнъж на изгоряла плът смрадта

Това е плод гарваните да го кълват
Вятър да го суши да го бере дъждът
Под слънцето да се разлага
Това е странен горчив урожай

ABEL MEEROPOL a.k.a. LEWIS ALLAN в изпълнение на БИЛИ ХОЛИДЕЙ, превод ВЛАДИМИР САБОУРИН (Vladimir Sabourín)

Billie Holiday – Strange fruit

 

 

 

 

 

Свърталище със Стейнуей

 

Стая без прозорци продрани дивани
Покрай всяка стена стоящи лампи с червени
Сини зелени абажури ниски масички грамофон
В ъгъла срещу вратата роял стейнуей два
Джойнта за лефче богати белчовци танцьорки
Прибиращи с гениталиите банкноти монети
Поставени на ъгъла на масичките имаха ме
За нагла кучка щот отказах така ми излезе
Името лейди дей мистър холидей уилям
Бил спях с бели момичета от хайлайфа
Винаги бях мъжа аз били холидей
Пея в тъмния лес

 

 

 

 

 

Били отначало

 

Спира тока
Гласа ти угасва

Идва тока
Пускам диска

Отначало

 

 

 

 

 

Обичам да те докарвам

 

Обичам да те докарвам
До гадене скъпа

Няма по-прекрасна гледка
От повръщаща пуританка

Обичам поезията ми да действа
Като пургатив на сексуалната ти фрустрация

Повърни най-сетне скъпа
Ще ти олекне така ще можеш

Да продължиш напред
Да бъдеш гнуслива и нещастна

Повърни най-сетне скъпа
Обичам да те докарвам дотам.

 

 

 

 

 

Най-щастливия баща

 

Тя няма още пет
А вече е убийствена красавица

Ослепителна мулатка от смесен брак
Тепърва ще топи лагери

Вече е силно обичана и мразена
Какво по-хубаво за жена с характер

Обичам над всичко силните жени
Дете ти вече си такава

Да бъдеш харесвана
От добри поети ме прави

Най-щастливия баща

 

 

 

 

 

Най-красивото стихотворение


Бих дал казваш цялата поезия
На света да седим отново на дивана
Да гледаме филм и да ядем китайско

Най-красивите неща знаеш са невъзможните
Предмет на най-красивата поезия
Знаеш добре е невъзможното

 

 

 

 

 

Това място


Това място е
Най-гнусния соц

Ти си
Най-гнусния доносник

От соца