vs. archives

Der Arbeiter und der Tod # Рабочий и смерть # El obrero y la muerte

Категория: Bertolt Brecht

Бертолт Брехт „Не когато си свършил работата си“

 

Не когато си свършил работата си
Е постигната целта ти
А когато приключи с теб светът –
Тогава за теб всичко е приключило.

 

 

Бертолт Брехт „Домове на нещастието“

 

Поддръжката им е прекалено скъпа

В подобни домове
Нещастието се нанася на бърза ръка
Все едно го гонят по петите профучава нагоре по стълбите
Във всички стаи мята куфарите си и окача
На входната врата табелата „заето“.

 

 

Бертолт Брехт „Желязното чело“

 

Който има желязно чело
Казва: черното е черно
Бялото е бяло – вика безсрамникът
Само защото е било така, той казва: така е било.
Само защото онзи го е направил, той казва: онзи го направи.
Който се занимава с нас – как да го взимаш такъв на сериозно?
Който не го е срам да е близък с нас – как да общуваш с подобен човек.
Кои сме ние, за бога? Какво значение има, че ние сме
Казали нещо?

 

 

Бертолт Брехт „От всички произведения“

 

От всички произведения любими
Са ми употребяваните.
Очукани бакърени съдове със сплескани хълбоци
Ножове и вилици, чиито дървени дръжки
Са изтъркани от много ръце – подобни форми
Ми се струват най-благородните. Също и плочките около стари къщи
Втъпкани от много крака, изтрити
Между които прорастват снопчета трева – това
Са щастливи произведения.

Станали предмет на употреба на много хора
Често променяни, те подобравят облика си и стават изискани
Защото често ги искат.
Дори отломки от скулптури
С техните отсечени ръце обичам. И те
Живели са в нечии ръце. Макар и изоставени, били са някога носени.
Макар и прегазени, едно време не са били недосегаеми.
Полуразпадналите се строежи
Приличат на още недовършени
Планирани мащабно – красивите им пропорции
Вече се предугаждат. Те обаче се нуждаят
Да ги допълним с разбирането си. От друга страна
Те вече са послужили за нещо, дори вече са преодолени. Всичко това
Изпълва ме с щастие.

 

 

Бертолт Брехт „Как, наистина, човекът си докарва кинтите?“

 

Как, наистина, човекът си докарва кинтите?
В кантора, хладна като лед
Седи банкерът Маки Ножа, когото
Никой не пита и който знае отговора.
На сухата морава на Хайд Парк
Седи разорен човек
А по Пикадили с бастунче и бомбе, с изпитателен поглед
Върви си банкерът Маки Ножа
За когото нищо не може да се докаже.

 

 

Бертолт Брехт „Балада за човека на улицата“

 

След трийсет години усилия и заблуди стана
Му най-сетне по-леко, той се оттегли
С лекота заличавайки издълбани в бронз имена
Смесвайки се с мнозинствата на улиците
Забравяйки лицето си, жаден
Да гледа сродни неща
Ала след още четиресет години
Той рисуваше четириъгълници в пясъка с палеца на крака
Те се променяха, нараствайки или
Смалявайки се и постоянно умножавайки се
На същата повърхност
Последните години
Той виждаше обаче само стъпки в пясъка
На изселници, защото му се струваше
Че съглежда закона тук по-действителен, ще рече
По-ненамираем
По-късно той се върна обратно в света
Да яде и да пие и
Да взима участие в неразумности и намерения

 

 

Бертолт Брехт „Един песимистично настроен човек“

 

Един песимистично настроен човек
Е търпелив.
Той умее да остави фината куртоазия да се топи на езика
Когато някой мъж не претрепва от бой жена
И саможертвата на жена, която прави на любимия си кафе
С бели крака под своя пеньоар
Го трогва.
От угризенята на съвестта на мъж, който своя другар
Продал е
Той е потресен – той познава студенината на света
И знае колко мъдро е
Да говориш уверено и на висок глас
В нощта.

 

 

Бертолт Брехт „В най-мрачните времена, преди години“

 

1
В най-мрачните времена, преди години, в асфалтовата джунгла

2
Когато пълзях наоколо между влажни тапети като полуизсъхнал молец

3
И мигайки долавях една противно кисела светлина

4
Някой ми прати в писмо тенекиена муска с мой образ.

5
Този ден не се напих, окачих муската на врата

6
И начаса ми стана по-добре, направо почти добре.

 

 

Бертолт Брехт „Мария“

 

Нощта на първото й раждане беше
Студена. По-късно обаче
Тя напълно забрави
Мразовития дъх под проядените греди и пушещата печка
И гаденето преди съмване от последъка.

Но най-вече забрави горчивия срам
Да не си сама
Този срам, присъщ на бедните.

Основно затова
По-късно направиха тържество, при което
Всичко живо беше там.

Грубите приказки на овчарите
Заглъхнаха.
По-късно
В историите те станаха царе.
Вятърът, студен и режещ
Стана ангелско песнопение.
А от дупката в стряхата, отдето влизаше студ, остана само
Звездата, която надничаше през нея.

Всичко това
Стана така поради лика на сина й, той бе ведър
Обичаше песни
Канеше при себе си бедните
И
Имаше навика да живее сред царе
И нощем да вижда звезда над себе си.

 

 

Бертолт Брехт „Аз, Бертолт Брехт, съм от черните гори“

 

1
Аз, Бертолт Брехт, съм от черните гори.
Майка в градовете ме донесе
Като в тялото й лежах. Но горите
Сигурно останали са в мен.

2
В асфалтовия град съм у дома. От доста години
Живея там като мъж, който градовете познава,
Между вестници с тютюн и ракия
Подозрителен, мързелив и доволен накрая.

3
Но винаги в леглата от чам
Студувах и най-лошото беше нощта.
От многото стаи, където живях
Никоя за живеене не направих.

4
Нощем черните гори са пълни с размирици.
Може би животни щъкат сред клонака!
Улисани в дела са големите елхи.
Бледото небе на гората не те оставя да спиш, по дяволите!

5
Елхите мочат в сивата дрезгавина преди разсъмване
Гадинките им почват да надават крясък.
Ракията допивам в този час и хвърлям
Пурата, идва време безпокойно да заспя.

6
Понякога подрънквам с много физиономии китара
И не разбирам себе си добре, и случва се да съм самотен.
А те поглъщат думите сурови. Това са друг вид животни.
Аз обаче лежа си и усещам все още с гърба някакъв камък.

7
Може би, мисля си, в хартия и жени съм се заплеснал
И от асфалтовия град не ще изляза никога.
Затуй обаче над покривите си имам бледо горско небе само за мен си.
И вътре в мене – черна тишина, бучене на елхите.

8
Пия или не – щом виждам черните гори –
Добър човек съм в свойта кожа и неуязвим.
Аз, Бертолт Брехт, в асфалтовите градове запратен
От черните гори едно време вътре в майка си.