vs. archives

Der Arbeiter und der Tod # Рабочий и смерть # El obrero y la muerte

Роберто Боланьо „Последната любовна песен на Педро Х. Ластария, известен също като „Мидичката““

 

Южноамериканец в земя на готи
Това е прощалната ми песен
Сега, когато болниците прелитат
Над закуските и часовете за чай
С настойчивост, която няма как
Да не отпраща към смъртта.
Приключиха залезите
Изучавани продължително, приключиха
Прелестните игри, които не водят
Наникъде. Южноамериканец
В земя по-враждебна
Отколкото гостолюбива, аз се подготвям
За навлизане в дългия
Незнаен коридор
Където разцъфтяват казват
Пропуснатите възможности.
Животът ми бе поредица
От пропуснати възможности
Читател на Катул на латински
Едвам се осмелих да произнеса
Sine qua non или Ad hoc
В най-горчивия час
На живота си. Южноамериканец
В болници на готите какво да правя
Освен да си спомням милите неща
Споходили ме едно време?
Детски пътувания, елегантността
На родители, на дядовци и баби, щедростта
На изгубената ми младост и с нея
Изгубената младост на толкова
Сънародници
Сега са мехлем за болката ми
Сега са безкръвният виц
Избухнал в тази самота
Неразбираем за готите
Или разбиран по друг начин.
И аз бях елегантен и щедър:
Умеех да оценявам бурите
Стенанията на любовта в бараките
И плача на вдовиците
Но жизненият опит е измама.
В болницата ме придружават само
Предумишлената ми незрялост
И проблясъците видени на друга планета
И в друг живот.
Кавалкатада на чудовищата
В която „Мидичката“
Има видна роля.
Южноамериканец в ничия
Земя, аз се подготвям
За навлизане в езерото
Недвижно като око
Където се отразяват приключенията
На Педро Хавиер Ластария
От инцидентния лъч
До ъгъла на инциденция
От синуса на ъгъла
На рефракция
До константата наречена
Рефракционен индекс.
В прав текст: лошите неща
Преврънати в добри
В славни прояви –
Сгазването на лука,
Паметта за провала
Превърната в паметта
За куража. Мечта
Може би, но
Мечта, победила
На канадска.
Нека никой не следва примера ми
Но да се знае
Че мускулите на Ластария са
Прокарващите този път.
Кортексът на Ластария
Тракането със зъби
На Ластария са тези, които осветяват
Тази черна нощ на душата
Сведена за моя наслада
И размисъл до това кьоше
На помещение, потънало в сенки
Като трескав камък
Като пустиня, удържана
В думата ми.
Южноамериканец в земя
На сенките
Аз, който винаги съм бил
Джентълмен
Се подготвям да присъствам
На собствения си прощален полет.

 

 

 

 

 

 

 

„Последната любовна песен на Педро Х. Ластария, известен също като „Мидичката“ 2″

 

Южноамериканец в ничия
Земя, аз се подготвям
За навлизане в езерото
Недвижно като око
Където се отразяват приключенията
На Педро Хавиер Ластария
От инцидентния лъч
До ъгъла на инциденция
От синуса на ъгъла
На рефракция
До константата наречена
Рефракционен индекс.
В прав текст: лошите неща
Преврънати в добри,
В славни прояви –
Сгазването на лука,
Паметта за провала
Превърната в паметта
За куража. Мечта
Може би, но
Мечта, победила
На канадска.
Нека никой не следва примера ми
Но да се знае
Че мускилуте на Ластария са
Прокарващите този път.
Кортексът на Ластария
Тракането със зъби
На Ластария са осветяващите
Тази черна нощ на душата
Сведена за моя наслада
И размисъл до това кьоше
На стая, потънала в сенки
Като трескав камък
Като пустиня, удържана
В думата ми.
Южноамериканец в земя
На сенките
Аз, който винаги съм бил
Джентълмен
Се подготвям да присъствам
На собствения си прощален полет.

 

 

 

 

 

 

 

Роберто Боланьо „Последната любовна песен на Педро Х. Ластария, известен също като „Мидичката“ 1″

 

Южноамериканец в земя на готи
Това е песента ми на прощаване
Сега, когато болниците прелитат
Над закуските и часовете за чай
С настойчивост, която няма как
Да не отпраща към смъртта.
Приключиха залезите
Изучавани продължително, приключиха
Прелестните игри, които не водят
Наникъде. Южноамериканец
В земя по-враждебна
Отколкото гостолюбива, аз се подготвям
За навлизане в дългия
Незнаен коридор
Където разцъфтяват казват
Пропуснатите възможности.
Животът ми бе поредица
От пропуснати възможности
Читател на Катул на латински
Едвам се осмелих да произнеса
Sine qua non или Ad hoc
В най-горчивия час
На жвота си. Южноамериканец
В болници на готите какво да правя
Освен да си спомням милите неща
Споходили ме едно време?
Детски пътувания, елегантността
На родители, на дядовци и баби, щедростта
На изгубената ми младост и с нея
Изгубената младост на толкова
Сънародници
Сега са мехлем за болката ми
Сега са безкръвният виц
Отприщен в тази самота
Неразбираем за готите
Или разбиран по друг начин.
И аз бях елегантен и щедър:
Умеех да оценявам бурите
Стенанията на любовта в бараките
И плача на вдовиците
Но жизненият опит е измама.
В болницата ме придружават само
Предумишлената ми незрялост
И проблясъците видени на друга планета
И в друг живот.
Кавалкатада на чудовищата
В която „Мидичката“
Има видна роля.

 

(to be continued)

 

 

 

 

 

 

 

Роберто Боланьо „Опитай се да не заспиш, казвам си“

 

Опитай се да не заспиш, си казвам… Макар сънят да затваря
клепачите, гледай да не заспиш… Спомни си щастливи образи
картинките от Мексико Сити, железните поети в Кафе Хавана…
Но не заспивай…
Не оставяй съня да затвори вратата… Мисли за филми на ужасите: Фреди
Джейсън, Норман, Демонът!… Но не заспивай… Мисли за Дракула
за Франкенщайн, за Доктор Синуосо… Сенките, прекосяващи
клепачите на онова момиче… Просната на разтегателен диван… И само
копринен параван я отделяше от Очите… Спомни си младежи, скитащи
в околностите на Гуадалупе: такос с кайма, плаща на ацтекския светец
Хуан Диего, молещите се на колене… Какво правеше там? Гледаше…
Трафикът на тревица, претъпканите рейсове, магазините за електроуреди
баровете… Както тогава, направи усилие и надвий съня… Не оставяй
сенките да затворят (или отворят) вратите…

 

 

 

 

 

 

 

Роберто Боланьо „Победата“

 

На никое място не можеш да си в безопасност
Прегледал си възможностите си и сега
Си в празното докато очакваш да ти се усмихне късметът

Dolce stil nuovo на студенината, така
Няма да стигне реалното ти тяло никъде
Но бронираната ти сянка може би ще се измъкне

Сега името на всичките ти възможности е никоя
Вече не се гордееш че си познал опасността
Нито усмивка на късмета ще запали тази лампа

Намираш се в тайната на поезията
И вече на никое място не можеш да си в безопасност
Нито в думите нито в приключението

Зад твоето обещание се крие Обетът
Дете ще прекоси отново войните
В отражението на имагинерната ти студенина

Обикнат дори от опасността, дойде
Мигът ти на абсолютна празнота виж там
Сред дърветата сянката ти повдига труп

 

 

 

 

 

 

 

Роберто Боланьо „Моли“

 

Момиче с ирландски лири
и зелена раница.
143 песети за една ирландска лира
е ок, нали?
Не е зле.
И две бири на тераса
в Барселона.
И чайки.
Не е зле.

 

 

 

 

 

Роберто Боланьо „Дино Кампана прави преглед на биографията си в психиатрията „Кастел Пулчи““

 

Биваше ме по химия, по теоретична химия.
Но предпочетох да бъда скитник.
Видях любовта на майка ми в бурите на планетата.
Видях очи без тяло, безтегловни очи, орбитиращи около леглото ми.
Казваха, че не съм добре с главата.
Качвах се на влакове и кораби, обиколих земята на праведните
в най-ранния час и с най-скромните хора:
цигани и посетители на панаири.
Събуждах се рано или не спях. В часа
в който мъглата още не се е разсеяла
и призраците пазители на съня предупреждават напразно.
Чух предупрежденията и сигналите за тревога, но не съумях да ги разчета.
Не бяха адресирани до мен, а до спящите
но не успях да ги разчета.
Невнятни думи, грухтене, крясъци от болка, чужди
езици чувах, където и да идех.
Работех най-долните работи.
Обиколих Аржентина и цяла Европа в часа, в който всички
спят и се явяват призраците хранители на съня.
Но те охраняваха съня на другите и не съумях
да разчета спешните им съобщения.
Само откъслеци и затова посетих лудниците
и затворите. Откъслеци,
изпепеляващи срички.
Не вярвах в посмъртната слава, макар и понякога
да вярвах в Химерата.
Биваше ме по химия, по теоретична химия.