vs. archives

Der Arbeiter und der Tod # Рабочий и смерть # El obrero y la muerte

Роберто Боланьо „Възкресение“

 

Поезията се спуска в съня
като водолаз в езеро.
Поезията, по-храбра от всички
се спуска и потъва
като олово
в безкрайно езеро подобно на Лох Нес
или мътно и злокобно като Балатон.
Погледнето я от дълбините:
водолаз
невинен
покрит с перата
на волята.
Поезията се спуска в съня
като мъртъв водолаз
в окото на Бог.

 

 

 

 

 

 

Реклами

Роберто Боланьо „Сънувах, че Архилох“

 

Сънувах, че Архилох прекосява пустиня от човешки кости. Вдъхваше си сам кураж: „Хайде, Архилохе, не отмалявай, напред, напред.“

Larry Louie, Dhaka, Bangladesh, 2010

 

 

 

 

 

 

Роберто Боланьо „Сред мухите“

 

Троянски поети
вече нищо, което можеше да бъде ваше
не съществува

Нито храмове нито градини
нито поезия

Свободни сте
възхитителни троянски поети.

 

 

 

 

 

 

В памет на Цветелина Ангелова (1996-2017)

 

Смъртта е това, което се случва
Докато си правим планове да станем
В 5:30 лятно часово време в края на октомври
Без да се събудим в четири да полеем цветята
За дни напред да не ползваме асансьора да прекосим
Необратимо неосветения подлез на пътния възел
Да сме проверили от предната вечер разписанието
В градска мобилност вече знаем, че сме забравили
Нещо боклука спирателния кран на водата флашката
С жизненоважните файлове да не объркаме посоките
Към морето или сушата да се качим в произволен
Вагон да седнем на произволно място всъщност
От години пътуваш с рейс да не изпитваме съдбата
Със запазено място да не изкушаваме господа
С натрапливи съмнения в правилността на посоката
Да изключим мобилния да прехвърлим портфейла
От джоба на шлифера в задния джоб да свалим обувките
Да сложим очилата в калъфа да затворим очи
Да спим в очакване да пристигнем въпреки
Тръгналият вече от точка А движещ се
Със скорост v и изпреварващ тир
В насрещното смъртта и момичето
Ти нямаше план.