vs. archives

Der Arbeiter und der Tod # Рабочий и смерть # El obrero y la muerte

Архилох 227 W

 

… господар над овцете отхранваща Азия.

 

 

 

Архилох 223 W

 

… ти хвана за крило цикада мой човек …

 

 

 

Архилох 222 W

 

… и жилите на чреслата в средата преряза той …

 

 

 

Архилох 220 W

 

… да зейне тук пред мен земята …

 

 

 

Архилох 217 W

 

… на раменете му косите му низпадащи на къдри избръснати до кожа са.

 

 

 

Архилох 215 W

 

и нито ямби, нито пиршества не ми доставят радост.

 

 

 

Архилох 214 W

 

морски охлюв

 

 

 

Архилох 79а D

 

… шибан от вълни!
И край Салмидес нека го тракийци
с космалаците си щръкнали гол хванат, каквито мили са
там нека зло да види много
робския си хляб той да яде
вкочанен от студ, в соленогорчивата пяна
цял покрит с водорасли
нека му зъбите тракат
като куче лежейки безсилен
на самия край на прибоя…
Това нека видят очите ми
защото неправда с мен стори, стъпка клетвата с крак
а някога бе мой приятел.

 

 

 

Архилох 126b W

 

щом веднъж се позовах на Пиндар
смятал, че от поетическа безпомощност
наслаждавам се на хули изпълнени
с омраза и злоба на син на робиня
на тебе причу ти се важно
съобщение до медиите

 

 

 

Архилох 201 W

 

Много знае лисана, но таралежът едно-единствено голямо нещо.