Бертолт Брехт „Сливово дърво“, превод Радой Ралин
by Владимир Сабоурин
Всред двора сливово дърво
вирее от немай-какво
и плет го пази як,
да го не сгази крак.
Недоразвитото дете
напъва се, но не расте.
Ах, ясно е защо –
не вижда слънце то!
Сливово дърво от немай-какво
няма плод и за очи.
Че е сливово дърво,
по листака си личи.
1934
